More ancient than the popular Japanese three-line poem Haiku, the Sijo is a Korean verse form that was the predominant lyric poetry of the region. Interestingly, the term sijo denotes the music that accompanies the song but later on the lyric (it’s written aspect and the poem we define it as) became known to be such.
The appeal of Sijo for me is that it allows for a more metaphoric expression of emotions and the broader range of the subject matter it could tackle. The 44 to 46 syllable limitation makes for a succinct and personal poem both for the writer and reader alike in their perspective articulation and interpretations.
Here are posts I’ve linked some Sijo I wrote:
Oh Christmas botany